W9. Sha WuJing

Con ustedes el Arenoso, para mi el Arenosito. SHA WUJING.

pack01-23

El tercer monje en unirse al grupo es sin lugar a dudas un personaje de pocas palabras, con carácter más serio. Fue castigado por el Emperador JADE y enviado a la Tierra  por una nimiedad (dale con el Emperador Jade maltratando a todos, chinchocito es, ahora si que apoyo a SUN WUKONG jejeje), el pobre estuvo castigado en un río de arena flotante, es conocido también como el Bufalo marino y solía aterrorizar a cualquiera que intentara cruzar el río.

la mayor parte del tiempo sus hermanos el mono y el cerdo lo llaman Monje SHA, o a veces le dicen Viejo SHA.

SHAWUJINGIMAGE

Cada discípulo tiene un arma, Sun Wukong tiene su Vara, el cerdito BaJie tiene su rastrillo, y Sha WuJing tiene su arma llamada yueyachan que significa La Pala diente de Luna, nosotros solo le diremos su Pala. Aunque Sha Wujing no solo lo usa para luchar, sino también para cargar las cosas del Maestro. (arma multiusos jiji)

BTV.Journey.To.The.West.Ep13.720p.HDTV.x264-CHDTV.mkv_20160423_232906.611.jpg

Ojo, generalmente verán que en muchas ilustraciones, juguetes, etc. que el arma tiene un aspecto de pala en un extremo y de luna en el otro. (como la imagen de abajo). Sin embargo como se dan cuenta en la Serie, esta es una versión algo más cool.

yueyachan.jpg


Bien, ahora si momento de aprender su nombre en Chino.

word-sandword-sandwuword-sandjing

沙悟净, el caracter 沙 significa arena. asi que ya tienen una idea de porque el arenositooo. jiji.

Veamos el Nombre completo en Chino Simplificado y tradicional.

word-SHAWUJING

Ahora si estoy contenta, porque estamos aprendiendo ¿si o no? .  claro que si. hasta el próximo Post 🙂

 

W8. Idiota

Daizi, Daizi, Daizi… Cuántas veces hemos escuchado esto y nos da gracia porque SUN WUKONG suele discutir con ZHU BAJIE y lo llama idiota idiota, tonto, tarado, bla bla bla, porque asi es en chino Daizi 呆子.

Bueno momento de aprender los caracteres y bien grandes para que siempre lo reconozcan. Como ven no son caracteres complicados con muchos trazos.

word-daiword-zi

Ahora cada vez que vean este caracter o palabra, ya saben como se escribe, como se pronuncia y cual es su significado.

word-daizi

pobre ZHU BAJIE mucho bullying jejeje. nos vemos en el proximo post con más palabritas para aprender. espero que les guste mucho esta sección de palabras claves en chino. saludos a todos.

W7. ZHU BAJIE

Sigamos aprendiendo más en Chino con Viaje al Oeste, y ahora nos toca a un discípulo, su nombre es ZHU BAJIE, y como saben ZHU BAJIE era un comandante del Cielo, quien castigado por su mal comportamiento fue enviado a la Tierra con otra apariencia, osea con su cara de cerdo, bien barrigón, y un poco feito jijiji.

pack01-14

Comencemos con el Primer caracter ZHU, este significa Cerdo, Puerco, marrano.

word-zhupig

Ahora tenemos el ba jie que significa ocho preceptos relacionados al Budismo.

word-bapig

word-jiepig

Los Ocho preceptos son: 1. No matar; 2. No robar; 3. No pensar en nada que sea carnal(osea deben ser chicos sanos y puros); 4. Nada de Palabras ofensivas(no se debe mentir, herir con las palabras, etc); 5. No bebidas dañinas(alcohol, drogas,etc); 6. Nada de glotonería; 7. Abstenerse de cantar, bailar, asistir a fiestas, usar perfume, accesorios decorativos; 8. Evitar lugares lujuriosos.

Al parecer ZHU BAJIE no cumple con muchos de esos preceptos, porque para pensando en chicas o mujeres, anda soñando con la comida, y siempre discute con SUN WUKONG, jejeje

 

Bien Finalmente tenemos el nombre completo en chino simplificado y tradicional.
word-zhubajie

W6. Buda

Hola a todos, en este post seguimos aprendiendo chino y esta vez con la palabra BUDA, que obviamente y repetidamente la encontraremos en la serie. No obstante hay que diferenciar ciertas cosas para tenerlas claras.

Buda tal cual como nombre, es 如来 lái, es decir cuando muchas veces SUNWUKONG le dice a alguien, “Buda se enojará,… Buda dirá que haces mal…”, etc. el nombre en si de Buda es Rulai en idioma chino.

Debo mencionar que Amitabha es Buda pero en lengua sánscrito, lengua de la India. Ahora dicho esto,  si se dan cuenta o habrán prestado oído o los oídos se habrán prestado para escuchar jiji, el monje o los PUSAS quienes generalmente son los que repiten esta palabra en ciertas ocasiones, digamos que en momentos de problemas, caos, o también de alivio, etc ellos suelen decir “AMITUOFU”(más o menos un sonido cercano al español),  阿弥陀佛 Ahmítuó Fó (pinyin), que significa ¨Buda piedad”, o “Buda Todopoderoso” o solo “Buda” es casi como decir Amitabha, solo que los chinos como sabemos utilizan su propio sistema de sonidos para nombrar palabras extranjeras.

Nota: un ejemplo, el Nombre alicia dicen Alixiya, o eilixiya (si asi me han dicho muchas veces al solo ver el nombre alicia). el Nombre Nancy, suena como Nanxi, Mariana suena como Maliyana, ahora ven porque Amituofo es casi parecido a Amitabha. (supongo que ya lo comprenden).

Entonces tenemos Rulai y Amituofu. Recuerden que amituofu es como si dirían los catolicos ante situaciones “Oh Dios Mio ten piedad” “oH Dios” bla bla bla. pero obvio en el Budismo no hay Jehova ni Dios, para ellos existe Buda.  y RULAI es el nombre en chino del mismo Buda, SUNWUKONG no dice, “oye tú le diré a amituofu que venga”, nop nop y nop. El dice aqui RULAI ,“le diré a Rulai que venga”.

amitabhaamituofu

como ven el monje XUAN ZANG, junta sus manos y dice 阿弥陀佛 AMITUOFU.(es decir Buda, Gran Buda, pero en lengua sánscrito). practicamente cruza las manos y nombra a Buda porque le agradece, o pide piedad para los demás. 


Momento ahora de aprender a escribir y memorizar la palabra RULAI.

word-ruword-lai

Por tanto tenemos la palabra BUDA, que en chino es lái

word-buda


AHORA LOS CARACTERES PARA AMITUOFU. es algo más larga sin dudar, pero verán mucho y oirán por supuesto muchas veces esta palabra a lo largo de toda la serie. asi que miren bien cada caracter y la palabra completa, estoy segura de que aprenderán a reconocerlo sin problemas. Suerte y alegrense que ya aprendieron más del chino con Viaje al Oeste.

word-aeword-miword-tuoduoword-fofu

Finalmente la palabra completa en Chinco simplificado y tradicional.

word-amitabha

Espero no confundirlos, no soy experta en Chino estoy en mi viaje al idioma chino(la perfección, un largo, muy largo camino). saludos a todos

W5. Sun WuKong

Nuestro querido personaje en el primer episodio cayó del Cielo en forma de huevo de piedra sobre la Montaña de Flores y Frutas en AOLAI, donde habían también muchos monitos, todos ellos le decían el Rey Mono, no obstante cuando este Rey decidió abandonar la montaña en busca de la Immortalidad, atravesó mares para ir a buscar a los immortales en el mundo de los humanos,y en su camino encontró a un hombre quien le dijo que un maestro immortal llamado SUBHUTI vivía en la montaña del espiritu, en la cueva de las tres estrellas y la media Luna; es asi que nuestro Rey mono decide entrar como discípulo y recibe el Apellido SUN, y el nombre de WUKONG.

En esta imagen del episodio 1 vemos como nuestro amigo  mono ingresa a la cueva del maestro SUBHUTI. la cual se llama, cueva de las tres estrellas y de la media luna

cuevasubhuti

Aqui el Caracter SUN que es el apellido dado.

word-Sun

y el nombre de WU KONG.

word-wuword-kong

Por tanto en Chino simplificado y tradicional se escribe como se ve en la siguiente imagen.

word-Sunwukong

Bueno, espero que ahora si puedan reconocer en los videos o episodios esta palabra.

W4. Gran Sabio

Sun Wukong, no solo era el Gran Rey, tambien decidió llamarse el Gran Sabio igualandose asi a todo el Cielo, desafiando al Emperador JADE y haciendolo enfandar constantemente, por ello en muchos episodios siempre escucharán la palabra DA SHENG, que significa Gran Sabio.

word-da

word-sheng

Aqui tenemos la escritura de la palabra DA SHENG tanto en chino simplificado como en chino tradicional.

word-gransabio

W3. Gran Rey

 

En el primer episodio recordarán a SUN WU KONG cuando fue nombrado Rey por todo su clan de monitos, ellos lo llamaban Gran Rey que en chino se pronuncia dà wáng, incluso esta palabra se escucha seguido para muchos otros reyes demonios, donde sus súbditos suelen llamarlos. dà wáng. es fácil de pronunciar y fácil de escribir.

Ojo. cuando pronuncien WANG, la ultima letra G es casi o completamente muda, por la cual, se escucha solo como wan

 

word-daword-wangdawang

W2. Viaje al Oeste

word-xiword-you

word-ji

Por tanto al unir estos caracteres tenemos literalmente la traducción como “Las memorias o Registros del Viaje al Oeste”, pero como ya saben es conocido en Inglés como Journey to the West y en español como Viaje al Oeste.

word-xiyouji

Para los que no tienen idea sobre la pronunciación, ya les pondré el enlace correcto, además debo aclarar que el pinyin escrito aqui XI YOU JI, está basado en el sonido digamos a lo inglés, donde la j obviamente se pronuncia casi  como y, ejemplo en español sería yi,o como pronuncian el nombre Gigi o también GIsela, Gina,  algo asi, entonces la pronunciación en español sería como xi you gi, quizás algo confuso para quienes no han visto absolutamente nada sobre pinyin. pero bueno no preocuparse, ya de a poco entenderán.

Ya iré posteando más palabritas básicasss que se pronuncian seguido en esta serie. incluiré además pronunciación o el audio o quizás el video cortito.

W1. Mono

Nuestro personaje principal obviamente SUN WU KONG es un mono, muchas veces lo nombran Rey Mono, Guapo rey mono, solo mono, mono endemoniado, y muchasssssss otras palabras. Por lo tanto ya tienen el caracter de mono.

word-mono1word-mono2word-mono3

Palabras claves en Chino

En este Post iré poniendo Caracteres o palabras claves de la serie, obviamente para los interesados que quieren saber más sobre este idiomaaaaaa tan bello, yo con Viaje al Oeste sigo aprendiendo más y más. Asi que compartiré con ustedes muchas palabritas claves básicas de la serie.